1
00:00:05,040 --> 00:00:08,960
ONE YEAR AGO

2
00:01:30,640 --> 00:01:34,320
Vergara, my dear son.

3
00:01:34,400 --> 00:01:36,920
I don't know how
to get out of here, but I'll do it.

4
00:01:37,000 --> 00:01:41,640
You're so stubborn, I love it.

5
00:01:41,720 --> 00:01:44,680
Aren't surface people incredible?

6
00:01:44,759 --> 00:01:47,680
Weak, fickle, useless.

7
00:01:47,759 --> 00:01:51,000
Always suffering perennial sorrow.

8
00:01:58,759 --> 00:02:00,520
Without you, I wouldn't exist.

9
00:02:02,960 --> 00:02:05,360
I provide you with pleasure

10
00:02:05,440 --> 00:02:08,039
and the suffering of desire.

11
00:02:09,280 --> 00:02:11,640
It's my duty.

12
00:02:11,720 --> 00:02:13,240
Stop this nonsense.

13
00:02:13,320 --> 00:02:14,760
What do you want of me?

14
00:02:19,079 --> 00:02:23,680
For centuries I've supported good or evil,
according to what is necessary.

15
00:02:23,760 --> 00:02:27,800
However, for the first time
I'm facing someone new.

16
00:02:27,880 --> 00:02:29,680
You don't know him.

17
00:02:29,760 --> 00:02:31,640
Vergara, that man...

18
00:02:32,560 --> 00:02:34,200
he doesn't want anything.

19
00:02:34,840 --> 00:02:37,920
Worse still, what he wants is nothing.

20
00:04:05,440 --> 00:04:08,080
30 COINS

21
00:04:13,160 --> 00:04:16,600
NIZA, FRANCE

22
00:05:01,840 --> 00:05:02,880
She's here.

23
00:05:34,120 --> 00:05:35,600
Good morning.

24
00:05:35,680 --> 00:05:37,840
I hope that everything
is to madam's liking.

25
00:05:37,920 --> 00:05:42,040
After all we've been through,
won't you address me informally?

26
00:05:42,120 --> 00:05:43,880
It's a question of respect.

27
00:05:46,400 --> 00:05:49,240
By the way,
they're only here for your safety.

28
00:05:49,320 --> 00:05:50,800
You may come and go as you please.

29
00:05:50,880 --> 00:05:52,520
Ah! Thank you.

30
00:05:52,600 --> 00:05:53,680
THE GHOST TOWN

31
00:05:53,760 --> 00:05:56,480
If you don't like the house,
we can get you another.

32
00:05:56,560 --> 00:05:58,640
There are several similar houses
in the area.

33
00:05:58,720 --> 00:06:00,920
No, it's all to my liking, don't bother.

34
00:06:01,000 --> 00:06:02,280
No, no, it's no bother.

35
00:06:02,880 --> 00:06:05,000
And how long must I stay here?

36
00:06:05,080 --> 00:06:06,560
No, you don't understand.

37
00:06:06,640 --> 00:06:09,000
I'm trying to tell you
that this house is yours.

38
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
- Excuse me?
- Mm-hm...

39
00:06:12,600 --> 00:06:14,200
The house, the gardens,

40
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
the entire grounds, it's all yours.

41
00:06:16,120 --> 00:06:17,640
Indeed, what a surprise.

42
00:06:18,720 --> 00:06:19,720
And why is that?

43
00:06:20,760 --> 00:06:22,160
Out of gratitude.

44
00:06:22,240 --> 00:06:23,560
What have I done to deserve it?

45
00:06:23,640 --> 00:06:27,000
Well, while half of the Roman Curia

46
00:06:27,080 --> 00:06:30,280
was groveling on the ground,
begging for a little power,

47
00:06:30,360 --> 00:06:32,320
the coin lay at your feet.

48
00:06:32,400 --> 00:06:33,920
It chose you.

49
00:06:34,000 --> 00:06:35,080
Exactly.

50
00:06:35,920 --> 00:06:37,440
You said it yourself:

51
00:06:38,080 --> 00:06:39,520
No modesty.

52
00:06:39,600 --> 00:06:40,760
No.

53
00:06:41,520 --> 00:06:42,720
Shall we eat?

54
00:06:42,800 --> 00:06:44,360
Let's eat.

55
00:07:02,000 --> 00:07:05,560
From the first moment
I noticed a connection between us.

56
00:07:05,640 --> 00:07:07,360
We speak the same language.

57
00:07:07,440 --> 00:07:08,920
Go ahead.

58
00:07:09,000 --> 00:07:12,640
When you give us the coin,
we'll have a party,

59
00:07:12,720 --> 00:07:14,840
something small, but classy,

60
00:07:14,920 --> 00:07:17,560
and I'll introduce you to our other
members. There are four of us.

61
00:07:17,640 --> 00:07:19,040
- Four?
- Mm-hm.

62
00:07:19,120 --> 00:07:21,400
Two in Warsaw and one in Paris.

63
00:07:21,480 --> 00:07:27,280
The other coins are in the hands of power
groups to whom we don't yet have access.

64
00:07:27,360 --> 00:07:30,320
The idea is to have them all,
as you'll imagine.

65
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
Of course.

66
00:07:31,480 --> 00:07:35,840
We have a plan,
but there'll be time to explain that.

67
00:07:35,920 --> 00:07:38,440
Twenty seven to go. It seems difficult.

68
00:07:40,120 --> 00:07:41,680
I count 26.

69
00:07:41,760 --> 00:07:43,816
I still haven't said
if I want to be part of anything.

70
00:07:43,840 --> 00:07:47,159
I thought perhaps this house
could help make the decision.

71
00:07:48,000 --> 00:07:50,040
This house and what else?

72
00:07:50,760 --> 00:07:52,880
I don't know, I don't know...

73
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
How about...?

74
00:08:25,960 --> 00:08:27,640
I have a surprise for you.

75
00:08:27,720 --> 00:08:29,880
- Really?
- Uh, oh, yes. Here he is.

76
00:08:32,159 --> 00:08:35,880
Let me introduce you to Octavio,
your new friend.

77
00:08:35,960 --> 00:08:39,360
Ah! Very nice, but I don't...

78
00:08:39,440 --> 00:08:43,080
Let's say he's totally yours,
like the sports car.

79
00:08:43,159 --> 00:08:44,360
- Mine?
- Mm-hm.

80
00:08:44,440 --> 00:08:45,720
And what does that mean?

81
00:08:45,800 --> 00:08:49,120
You can do with me whatever you like,
miss, and I'll do whatever you ask.

82
00:08:49,200 --> 00:08:50,840
I'm your slave.

83
00:08:50,920 --> 00:08:53,680
Octavio, it's clear, thank you.

84
00:08:53,760 --> 00:08:56,520
I don't understand what all this is about.

85
00:08:56,600 --> 00:08:58,520
Let's say that I know you lost someone...

86
00:08:59,200 --> 00:09:02,080
very important in your life recently.

87
00:09:04,040 --> 00:09:06,480
- Do you mean my husband?
- Exactly.

88
00:09:06,560 --> 00:09:10,360
I imagine it must've been
a huge emotional blow,

89
00:09:10,440 --> 00:09:11,720
and that's hard to address,

90
00:09:11,800 --> 00:09:16,320
but... in terms
of the merely physical, uh,

91
00:09:16,400 --> 00:09:21,800
I assure you that Octavio
can more than make up for it.

92
00:09:21,880 --> 00:09:24,720
No, I'm sure he can, but...

93
00:10:01,560 --> 00:10:05,040
In short, he's like the car,
we have other models.

94
00:10:05,120 --> 00:10:07,160
But if you didn't like him,
you only had to tell me.

95
00:10:07,640 --> 00:10:10,320
Didn't he say I could do
what I wanted with him?

96
00:10:15,800 --> 00:10:17,440
I'm going. I'm tired.

97
00:10:18,760 --> 00:10:21,320
You must be more intuitive, Lagrange.

98
00:10:21,400 --> 00:10:23,040
Lagrange, wasn't it?

99
00:10:24,880 --> 00:10:26,120
Surprise me.

100
00:10:31,040 --> 00:10:33,280
Ah! And another thing:

101
00:10:34,120 --> 00:10:35,760
I didn't lose my husband,

102
00:10:35,840 --> 00:10:37,320
get that straight.

103
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
Out of the way, please.

104
00:10:47,480 --> 00:10:48,480
Thank you.

105
00:10:57,520 --> 00:11:00,120
SEPÚLVEDA, SPAIN

106
00:11:14,920 --> 00:11:19,240
Here, son. I just got this one on time
travel. Multiverses, metaverses...

107
00:11:19,320 --> 00:11:22,440
No, we're not on that now.
Now we want ticks.

108
00:11:23,320 --> 00:11:24,320
Ticks?

109
00:11:24,400 --> 00:11:26,280
Yes, ticks, lice, bugs.

110
00:11:26,360 --> 00:11:28,800
A nature magazine or collectible cards...

111
00:11:34,400 --> 00:11:35,880
And Stephen King?

112
00:11:35,960 --> 00:11:38,480
No, that's fiction.
We're not interested in fiction.

113
00:11:39,240 --> 00:11:41,760
I find real life disappointing,
it's beyond belief.

114
00:12:10,840 --> 00:12:13,600
Must you swerve like that,
or is it the car?

115
00:12:13,680 --> 00:12:15,560
No, it's you, you're old.

116
00:12:17,840 --> 00:12:19,336
Eyes on the road or we'll crash and burn.

117
00:12:19,360 --> 00:12:21,000
- Laguna.
- The same.

118
00:12:21,080 --> 00:12:23,120
Take that right, to the highway,
I'll show you.

119
00:12:23,200 --> 00:12:24,560
How did you find me?

120
00:12:24,640 --> 00:12:27,240
We didn't,
that's why we wanted to talk to your wife.

121
00:12:27,320 --> 00:12:29,800
Hands off my family
or I'll blow your head off.

122
00:12:29,880 --> 00:12:31,320
Okay. We should talk.

123
00:12:31,400 --> 00:12:33,560
Yeah, sure. Like last time, right?

124
00:12:33,640 --> 00:12:36,720
Me hanging from a hook
and you putting out cigarettes on my feet.

125
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
I barely remember any of that.

126
00:12:39,040 --> 00:12:40,880
Well, I sure haven't forgotten.

127
00:12:40,960 --> 00:12:43,400
Take that right, to the highway.

128
00:12:57,680 --> 00:12:58,920
Get out of the car.

129
00:13:01,040 --> 00:13:03,120
Get out of the fucking car. Come on.

130
00:13:07,440 --> 00:13:08,440
To the cabin.

131
00:13:10,360 --> 00:13:11,760
Who else knows we're here?

132
00:13:11,840 --> 00:13:14,280
Laguna, you've got it wrong.

133
00:13:14,360 --> 00:13:15,440
I'm not with those people.

134
00:13:15,520 --> 00:13:17,960
OK, you're not with anyone.

135
00:13:18,040 --> 00:13:19,360
What do you want from me?

136
00:13:19,440 --> 00:13:20,480
To find out what happened.

137
00:13:20,520 --> 00:13:24,000
Don't take my line.
That's my fucking line.

138
00:13:24,080 --> 00:13:26,040
I'm the one who asks "What happened?"

139
00:13:26,120 --> 00:13:27,840
You were with those people,

140
00:13:27,920 --> 00:13:30,680
you followed their orders
and carried them out.

141
00:13:30,760 --> 00:13:31,816
You fucking carried them out!

142
00:13:31,840 --> 00:13:34,520
I told you: I don't remember.

143
00:13:34,600 --> 00:13:35,920
Tough luck.

144
00:13:36,000 --> 00:13:38,360
What I do remember is waking up

145
00:13:39,120 --> 00:13:40,960
next to the body of my partner.

146
00:13:41,560 --> 00:13:42,760
She was dead...

147
00:13:44,280 --> 00:13:45,480
and everyone had vanished.

148
00:13:47,000 --> 00:13:51,400
For months I tried to convince myself
that it was the end.

149
00:13:53,040 --> 00:13:54,160
Isn't it the same for you?

150
00:13:54,240 --> 00:13:58,760
Don't you have the feeling
that this has only just begun?

151
00:13:58,840 --> 00:14:00,000
There's something,

152
00:14:01,240 --> 00:14:02,960
something, I don't know what,

153
00:14:03,040 --> 00:14:07,200
growing and growing,
and before we know it, it'll be too late.

154
00:14:09,040 --> 00:14:10,400
Antonio says the same thing.

155
00:14:10,840 --> 00:14:12,560
Antonio? Is he alright?

156
00:14:12,640 --> 00:14:14,160
Yes, he's with me.

157
00:14:14,960 --> 00:14:16,480
Is he still having visions?

158
00:14:17,200 --> 00:14:18,960
Yes.

159
00:14:19,040 --> 00:14:21,120
- I write them down.
- You write them down?

160
00:14:22,440 --> 00:14:23,480
In a notebook.

161
00:14:24,000 --> 00:14:27,560
To remember their names,

162
00:14:27,640 --> 00:14:29,000
their details.

163
00:14:30,400 --> 00:14:32,480
How do I know I can trust you?

164
00:14:33,640 --> 00:14:35,096
How do I know you're not tricking me,

165
00:14:35,120 --> 00:14:36,840
that I'll end up like you,

166
00:14:36,920 --> 00:14:39,440
hanging people from hooks?

167
00:14:43,160 --> 00:14:46,200
If you don't like something,
you know what to do.

168
00:14:49,440 --> 00:14:50,760
Why the fuck are you filming?

169
00:14:50,840 --> 00:14:51,880
Why are you filming?!

170
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
Who the fuck is she?

171
00:14:53,040 --> 00:14:55,960
Relax, man, relax, this is for YouTube.

172
00:14:56,040 --> 00:14:59,400
I won't post it and that's that.
I'm here recording details.

173
00:14:59,480 --> 00:15:01,280
And compiling, just like you.

174
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
I'm sorry.

175
00:15:03,680 --> 00:15:04,760
But who is she?

176
00:15:04,840 --> 00:15:06,040
Haruka.

177
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
Haruka.

178
00:15:11,000 --> 00:15:12,896
This hurts me
much more than it hurts you, you know?

179
00:15:12,920 --> 00:15:16,080
No, I'll end up being the one
who has to apologize.

180
00:15:16,160 --> 00:15:18,280
Must you always be the victim?

181
00:15:18,360 --> 00:15:21,120
Whatever happens, you suffer the most!

182
00:15:21,200 --> 00:15:24,880
We're all here to console you,
and I didn't get married for that!

183
00:15:25,920 --> 00:15:27,840
Then why did you get married?

184
00:15:27,920 --> 00:15:30,000
Huh? What for?

185
00:15:32,360 --> 00:15:34,040
- What?
- You heard me!

186
00:15:34,120 --> 00:15:36,080
Why did you get married, Merche?!

187
00:15:36,640 --> 00:15:39,400
If you're going to start like that,
you'd better go.

188
00:15:39,480 --> 00:15:40,920
It's true, Merche.

189
00:15:41,680 --> 00:15:45,120
Before, we had a common aim,
which was very simple.

190
00:15:45,200 --> 00:15:46,680
To be happy.

191
00:15:47,600 --> 00:15:49,040
Do you think we're happy now?

192
00:15:49,640 --> 00:15:51,400
I'm not talking about that.

193
00:15:51,480 --> 00:15:54,480
That's what we have to talk about,
Merche! That's it!

194
00:15:56,240 --> 00:15:57,760
What's wrong, Paco?

195
00:15:59,480 --> 00:16:01,120
Do you want to tell me something?

196
00:16:02,520 --> 00:16:03,720
Yes.

197
00:16:04,400 --> 00:16:06,880
For a year now
we've only been partners in a company.

198
00:16:08,160 --> 00:16:09,320
Or so it seems.

199
00:16:09,400 --> 00:16:11,680
Do you think we have anything in common?

200
00:16:15,920 --> 00:16:18,480
You knew it from the start!

201
00:16:18,560 --> 00:16:20,480
You knew I couldn't have children!

202
00:16:21,520 --> 00:16:22,520
Merche, calm down.

203
00:16:22,600 --> 00:16:23,680
Piss off!

204
00:16:23,760 --> 00:16:25,440
Do you think I'm an idiot?

205
00:16:25,520 --> 00:16:27,320
That I don't know what this is about?

206
00:16:27,400 --> 00:16:29,280
- Huh?!
- What is it about?

207
00:16:29,840 --> 00:16:32,840
Do you really think
you have any chance with her?

208
00:17:42,600 --> 00:17:44,360
Hi, baby.

209
00:17:46,800 --> 00:17:48,080
She's heading down.

210
00:17:48,160 --> 00:17:50,320
Hello!

211
00:17:56,080 --> 00:17:59,640
Hello, my love. Hello!

212
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
My love.

213
00:18:13,560 --> 00:18:17,640
MADRID, SPAIN

214
00:18:35,280 --> 00:18:37,440
Hey.

215
00:18:48,000 --> 00:18:49,280
Well...

216
00:18:49,360 --> 00:18:51,440
The girl in 212 has been discharged.

217
00:18:51,520 --> 00:18:54,480
We'll be next, I can see it coming.

218
00:18:54,560 --> 00:18:56,480
Really, that girl was in bad shape,

219
00:18:56,560 --> 00:18:59,640
and in a fortnight
she bounced right back.

220
00:18:59,720 --> 00:19:01,040
They discharged her.

221
00:19:01,120 --> 00:19:03,840
I saw them in the corridor,
she and her husband.

222
00:19:04,400 --> 00:19:06,120
He's really nice.

223
00:19:06,200 --> 00:19:08,680
He hugged me and everything.

224
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
What's this?

225
00:19:14,120 --> 00:19:16,760
What have they put on you?
What's this?

226
00:19:19,640 --> 00:19:21,320
What have they put on you?

227
00:19:22,880 --> 00:19:24,360
For fuck's sake.

228
00:19:29,720 --> 00:19:31,120
What's...?

229
00:19:39,160 --> 00:19:40,280
Paqui!

230
00:19:41,000 --> 00:19:42,440
Paqui! Paqui!

231
00:19:42,520 --> 00:19:44,000
I can't now, Paco.

232
00:19:45,560 --> 00:19:47,920
- You have to see this.
- What's wrong?

233
00:19:48,000 --> 00:19:49,480
- Come on.
- Huh?

234
00:19:52,840 --> 00:19:53,880
- Where is it?
- What?

235
00:19:53,960 --> 00:19:55,496
The fetus that was in the toilet!
Where is it?

236
00:19:55,520 --> 00:19:56,560
What fetus?

237
00:19:56,640 --> 00:19:58,000
This makes no sense.

238
00:19:58,080 --> 00:20:00,680
Elena had a dried-out fetus on her belly!

239
00:20:00,760 --> 00:20:03,760
- I didn't see anything.
- No? And what's this?

240
00:20:03,840 --> 00:20:05,896
You must've seen it,
you were in the bathroom. Where is it?

241
00:20:05,920 --> 00:20:09,720
Don't touch me! I only flushed it!
Calm down! That'll do!

242
00:20:10,280 --> 00:20:13,200
Paco, relax! Paco, look at me.

243
00:20:13,280 --> 00:20:17,320
You have to get some sleep. This strain
would wear anyone out. Please, Paco.

244
00:20:17,400 --> 00:20:18,560
Enough!

245
00:20:19,200 --> 00:20:20,320
It must've been him.

246
00:20:20,400 --> 00:20:22,600
- Who?
- The man who went into the room.

247
00:20:22,680 --> 00:20:24,520
- Here?
- Yes.

248
00:20:24,600 --> 00:20:27,440
A few days ago,
a priest in a black trench coat went in.

249
00:20:28,200 --> 00:20:29,240
Look, Paco.

250
00:20:30,760 --> 00:20:33,880
I'm going for a pill
and you're going to bed, OK?

251
00:20:33,960 --> 00:20:37,000
I swear, if you don't,
I'll admit you today. OK? Enough.

252
00:20:37,080 --> 00:20:39,600
- That's it. That's it.
- OK, yes.

253
00:20:56,640 --> 00:20:57,640
Whoa.

254
00:21:03,160 --> 00:21:04,720
Here we are...

255
00:21:04,800 --> 00:21:08,320
Here we are,
with you once again, Night Rats.

256
00:21:08,400 --> 00:21:12,160
Trying to find out what happened
to the disappeared of Pedraza.

257
00:21:12,240 --> 00:21:16,800
It seems that one of them hid up here,
in this windmill.

258
00:21:16,880 --> 00:21:18,720
What the fuck is she doing?

259
00:21:18,800 --> 00:21:20,400
Haruka, this is not the time.

260
00:21:20,480 --> 00:21:25,080
Hey, put that down or I'll hit you so hard
you won't get up for two days!

261
00:21:25,160 --> 00:21:27,840
- OK.
- Relax, eh? Come on.

262
00:21:29,280 --> 00:21:30,600
Antonio!

263
00:21:32,480 --> 00:21:34,960
Antonio, don't get nervous, OK?

264
00:21:35,040 --> 00:21:37,760
She's on our side now.
Look who's come to see you.

265
00:21:38,880 --> 00:21:40,520
Whoa!

266
00:21:40,600 --> 00:21:42,480
The typical fucking nutcase room.

267
00:21:42,560 --> 00:21:44,800
Whoa!

268
00:21:44,880 --> 00:21:48,440
Look, all the photos joined by threads.

269
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
Jeez.

270
00:21:55,120 --> 00:21:56,120
Whoa!

271
00:21:56,840 --> 00:21:58,360
Excuse me?

272
00:21:58,440 --> 00:22:01,760
That's odd.
He never goes out, he's scared.

273
00:22:01,840 --> 00:22:03,200
He must've plucked up the courage.

274
00:22:03,560 --> 00:22:06,160
Will you stop filming
with the fucking phone!

275
00:22:06,240 --> 00:22:08,160
Antonio! Antonio!

276
00:22:08,240 --> 00:22:10,400
- Where are you?
- Let's go.

277
00:22:10,480 --> 00:22:13,000
- He can't have gone far.
- Labatsky!

278
00:22:13,080 --> 00:22:15,000
- He wouldn't just run away.
- Antonio!

279
00:22:15,080 --> 00:22:17,760
If he'd gone on the road,
we would've passed him.

280
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
Antonio!

281
00:22:21,840 --> 00:22:23,600
- There he is!
- Fuck!

282
00:22:23,680 --> 00:22:26,600
Antonio! Get down from there!

283
00:22:31,400 --> 00:22:35,280
He loves heights. Don't ask me why.

284
00:22:35,360 --> 00:22:37,120
He sees a high spot
and he wants to climb it.

285
00:22:37,160 --> 00:22:38,680
Will you get down from there!

286
00:22:38,760 --> 00:22:42,720
I can't! I'm busy!

287
00:22:42,800 --> 00:22:44,680
It must be the voices.

288
00:22:45,640 --> 00:22:46,800
Fuck.

289
00:22:47,600 --> 00:22:50,240
- Antonio!
- No, Haruka. No, please.

290
00:22:50,320 --> 00:22:51,400
Maybe in a bit, OK?

291
00:22:51,480 --> 00:22:55,040
Fucking hell!

292
00:22:55,680 --> 00:22:56,680
Antonio!

293
00:23:10,600 --> 00:23:11,880
Is this...?

294
00:23:17,600 --> 00:23:18,760
Antonio!

295
00:23:19,680 --> 00:23:21,120
Be careful, Antonio!

296
00:23:21,920 --> 00:23:23,800
- Be careful, OK?
- Yeah.

297
00:23:23,880 --> 00:23:24,920
One thing...

298
00:23:25,000 --> 00:23:28,120
Salcedo is here.
Don't you want to come down?

299
00:23:28,200 --> 00:23:29,440
When she goes.

300
00:23:30,080 --> 00:23:32,960
- I spoke to her. I trust her.
- I don't.

301
00:23:35,160 --> 00:23:37,680
So, what do I do, tell her you're busy?

302
00:23:37,760 --> 00:23:40,520
When she goes,
I'll come down! I have to finish this!

303
00:23:40,600 --> 00:23:43,120
OK, OK! Alright! It's fine, but...

304
00:23:43,960 --> 00:23:45,600
be careful, please, OK?

305
00:23:45,680 --> 00:23:46,800
Yeah!

306
00:24:08,120 --> 00:24:10,000
Looks like it can't be today.

307
00:24:10,080 --> 00:24:11,840
Make it another day.

308
00:24:11,920 --> 00:24:14,320
That's fine. We'll be back.

309
00:24:15,200 --> 00:24:18,200
Tell him I'll bring chocolate
and churros next time. He loves them.

310
00:24:18,280 --> 00:24:19,560
Hm.

311
00:24:19,640 --> 00:24:21,280
- Hand me that light.
- Hm?

312
00:24:23,520 --> 00:24:26,520
There are loads of physicists
from the early 20th century:

313
00:24:26,600 --> 00:24:27,600
Einstein,

314
00:24:27,680 --> 00:24:28,920
Bohr,

315
00:24:29,000 --> 00:24:31,080
Planck and Schrödinger.

316
00:24:31,160 --> 00:24:35,400
Then a lot of threads
leading to clippings on pigs.

317
00:24:35,480 --> 00:24:39,040
- Good Lord.
- I think it means there's a direct link

318
00:24:39,120 --> 00:24:42,520
between the Pedraza meat factory
and quantum physics.

319
00:24:42,600 --> 00:24:44,040
Fuck, man.

320
00:24:44,120 --> 00:24:45,400
What are you laughing at?

321
00:24:45,480 --> 00:24:46,720
Nothing, sorry.

322
00:24:46,800 --> 00:24:50,320
We have to understand
that this is the mind of a madman.

323
00:24:50,400 --> 00:24:55,680
It's all quite incomprehensible,
but real life is incomprehensible too,

324
00:24:55,760 --> 00:24:58,400
and given the choice,
I'd prefer this shit.

325
00:24:58,480 --> 00:25:00,840
What do you want me to say?

326
00:25:00,920 --> 00:25:03,480
There's a direct link in all of it,

327
00:25:03,560 --> 00:25:06,000
we have to find it, nothing more.

328
00:25:06,080 --> 00:25:07,680
And nothing less.

329
00:25:07,760 --> 00:25:10,080
Look.

330
00:25:10,160 --> 00:25:12,720
This is a quantum computer, okay?

331
00:25:12,800 --> 00:25:16,800
It's directly linked to Judas' coins

332
00:25:16,880 --> 00:25:18,640
and Erich Von Daniken.

333
00:25:18,720 --> 00:25:21,280
- What does it mean?
- Hm?

334
00:25:21,360 --> 00:25:23,720
No idea. But I'm going to find out, Hm?

335
00:25:23,800 --> 00:25:26,560
Because Antonio's like a fucking radio,

336
00:25:26,640 --> 00:25:29,280
he picks it all up,
the waves, he hears everything.

337
00:25:29,360 --> 00:25:31,840
That's why we're living here
in the windmill,

338
00:25:31,920 --> 00:25:34,600
because he says he hears better
and they can't see us.

339
00:25:34,680 --> 00:25:35,800
Hm.

340
00:25:35,880 --> 00:25:38,520
Do you have a problem
with our investigation method?

341
00:25:38,600 --> 00:25:39,720
What the f...? No.

342
00:25:39,800 --> 00:25:42,400
Look. This is the man
who fell from the balcony.

343
00:25:42,480 --> 00:25:43,936
CARDINAL SANTORO,
HOLY FATHER'S RIGHT HAND

344
00:25:43,960 --> 00:25:45,440
- Yes.
- What balcony?

345
00:25:45,520 --> 00:25:50,280
- I'll explain later.
- And this is the one who's replacing him.

346
00:25:50,360 --> 00:25:52,696
He's very powerful, he turns up a lot,
they're very scared of him.

347
00:25:52,720 --> 00:25:55,080
- He isn't a priest?
- No. But Antonio's very sure.

348
00:25:55,160 --> 00:25:57,120
- What's his name?
- Barbrow!

349
00:25:57,200 --> 00:26:00,640
This is fucking Christian Barbrow.

350
00:26:01,240 --> 00:26:03,800
- The leader of BEPHAM.
- What's BEPHAM?

351
00:26:03,880 --> 00:26:07,040
"Brotherhood for Peace
and Harmony Among Men."

352
00:26:07,120 --> 00:26:08,440
Hm. A sect.

353
00:26:08,520 --> 00:26:11,360
Their color is blue.
They dress in blue, they're bonkers.

354
00:26:11,440 --> 00:26:13,120
He's a multimillionaire.

355
00:26:13,200 --> 00:26:18,000
He lives on a fleet of yachts, he writes
sci-fi novels and self-help books.

356
00:26:18,080 --> 00:26:19,400
And half of Hollywood,

357
00:26:19,480 --> 00:26:22,400
half, are fucking Bephamists.

358
00:26:23,840 --> 00:26:26,120
OK, and supposedly, that's his company.

359
00:26:26,200 --> 00:26:29,120
It's like a gigantic jigsaw puzzle,

360
00:26:29,200 --> 00:26:32,480
it has to be assembled
by the corners, or the colors...

361
00:26:32,560 --> 00:26:34,680
I've spent months on this shit.

362
00:26:35,240 --> 00:26:39,960
And really, I don't know,
I'm lost, forgive me. I don't know.

363
00:26:40,040 --> 00:26:41,440
Laguna.

364
00:26:41,520 --> 00:26:44,920
These people,
these people are in Pedraza.

365
00:26:45,000 --> 00:26:47,040
They're the new owners of the castle.

366
00:26:47,120 --> 00:26:48,480
Her boyfriend died there.

367
00:26:48,560 --> 00:26:49,760
He was not my boyfriend.

368
00:26:49,840 --> 00:26:51,440
What castle, in Pedraza?

369
00:26:53,320 --> 00:26:55,200
I haven't been back there
since it all happened.

370
00:26:56,240 --> 00:26:58,680
But what's this guy up to in Pedraza?

371
00:26:59,640 --> 00:27:01,520
NEW YORK, USA

372
00:27:13,400 --> 00:27:15,440
Which came first,

373
00:27:15,520 --> 00:27:18,080
the chicken or the egg?

374
00:27:20,160 --> 00:27:23,400
Some would say the chicken,
but of course, an egg is also needed.

375
00:27:23,480 --> 00:27:24,760
It's like the Big Bang.

376
00:27:24,840 --> 00:27:27,440
There must have been something
that came before, isn't that so?

377
00:27:27,520 --> 00:27:31,120
Or does everything come from nothing,
without anyone's help?

378
00:27:32,240 --> 00:27:35,680
I don't know which came first, the chicken
or the egg, but I do know this,

379
00:27:35,760 --> 00:27:39,200
someone or something from outside

380
00:27:39,280 --> 00:27:40,400
put them both here.

381
00:27:41,040 --> 00:27:42,520
We need to reclaim that narrative.

382
00:27:43,480 --> 00:27:46,080
Only when we can master our past

383
00:27:46,160 --> 00:27:49,000
we will be masters of our future.

384
00:27:49,080 --> 00:27:50,080
Do you know why?

385
00:27:51,800 --> 00:27:53,720
Because when we arrive at the end,

386
00:27:53,800 --> 00:27:56,760
we will be back at the beginning.

387
00:28:08,680 --> 00:28:10,040
Thank you.

388
00:28:31,800 --> 00:28:34,160
Forgive me
for bothering you, Mr. Barbrow.

389
00:28:34,240 --> 00:28:36,520
I'm a great admirer of your work.

390
00:28:36,600 --> 00:28:39,360
It's no bother, not in the slightest.

391
00:28:40,240 --> 00:28:42,920
Next Tuesday, March the 20th,
the spring equinox:

392
00:28:43,840 --> 00:28:45,960
the only moment,
until another 35 years pass,

393
00:28:46,040 --> 00:28:48,960
when Saturn will be aligned with Jupiter.

394
00:28:49,480 --> 00:28:53,000
You didn't manage it before
and you won't manage it now.

395
00:28:53,080 --> 00:28:54,800
I know your disguises.

396
00:28:54,880 --> 00:28:58,120
That stone is only useful for one thing.

397
00:28:58,200 --> 00:29:00,640
I work for someone
who doesn't want that to happen.

398
00:29:01,240 --> 00:29:06,120
Tell your boss if he wants to negotiate
with me, he has to come in person.

399
00:29:06,200 --> 00:29:08,400
- Well, he has a bad memory of it.
- Mm.

400
00:29:08,480 --> 00:29:11,200
The last time he came, he was crucified.

401
00:29:11,960 --> 00:29:13,560
He gets too involved.

402
00:29:13,640 --> 00:29:16,560
If you want to own the world,
I can help you.

403
00:29:17,240 --> 00:29:18,480
Do you think I need help?

404
00:29:27,480 --> 00:29:32,080
I can show you much better tricks
than that one, I assure you.

405
00:29:32,160 --> 00:29:33,920
What?

406
00:29:34,000 --> 00:29:35,840
In exchange for my soul?

407
00:29:35,920 --> 00:29:38,080
You need a new bag of tricks, man.

408
00:29:38,160 --> 00:29:39,880
I don't want this world,

409
00:29:40,960 --> 00:29:41,960
I don't like it.

410
00:29:42,040 --> 00:29:44,000
I want a new one.

411
00:30:11,400 --> 00:30:12,840
Excuse me! Please!

412
00:30:12,920 --> 00:30:14,960
You have to let me into room five.

413
00:30:15,040 --> 00:30:17,720
I can't explain right now,
but I've seen things...

414
00:30:17,800 --> 00:30:19,920
You must let me in, you have to trust me.

415
00:30:20,000 --> 00:30:21,120
Paqui, please.

416
00:30:21,200 --> 00:30:22,320
Why can't he go in?

417
00:30:22,400 --> 00:30:23,976
He's upset.
I don't think it's a good idea.

418
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
What's so strange?
I want to see if she's alright!

419
00:30:26,080 --> 00:30:28,000
- I'm sorry, Paco, no.
- Please.

420
00:30:28,080 --> 00:30:31,280
Paqui, let him in, five minutes
and then out, as usual.

421
00:30:31,360 --> 00:30:32,360
Just one moment, please.

422
00:30:33,840 --> 00:30:35,640
- Under your responsibility.
- Go on.

423
00:30:35,720 --> 00:30:37,640
Yes? OK, here I go.

424
00:30:42,880 --> 00:30:45,640
You don't like the truck, love, why?

425
00:30:45,720 --> 00:30:49,040
- You're so cute!
- Indeed, amazing.

426
00:30:49,120 --> 00:30:51,360
- Try these.
- Oh, yes.

427
00:30:51,440 --> 00:30:53,960
Oh, the latex ones.
The others are no good.

428
00:30:54,040 --> 00:30:56,760
- Do you need anything?
- No. Nothing, thanks.

429
00:30:56,840 --> 00:30:58,200
Anything we can do...

430
00:30:58,280 --> 00:31:00,120
With him, I'm more than satisfied.

431
00:31:00,200 --> 00:31:03,240
You should see your face.
I think we finally got it right.

432
00:31:03,320 --> 00:31:05,080
It can't have been easy.

433
00:31:05,680 --> 00:31:09,320
Above certain amounts,
people lose their scruples.

434
00:31:09,400 --> 00:31:10,440
But legally...?

435
00:31:10,520 --> 00:31:12,000
Legally, the papers are in order.

436
00:31:12,600 --> 00:31:15,320
He's your son
before any court in the world.

437
00:31:17,400 --> 00:31:19,800
And now, in exchange, I give you the coin.

438
00:31:20,440 --> 00:31:21,520
That's the idea?

439
00:31:21,600 --> 00:31:24,400
Mm-hm. Basically, yes, that's the idea.

440
00:31:26,000 --> 00:31:27,760
Take it, it's in that drawer there.

441
00:31:31,440 --> 00:31:32,600
I love you.

442
00:32:08,120 --> 00:32:10,040
It's not my fault.

443
00:32:10,120 --> 00:32:13,240
I should've known. You're in league.

444
00:32:13,320 --> 00:32:15,400
It only wants to be with me.

445
00:32:15,480 --> 00:32:17,120
If I leave it anywhere and go...

446
00:32:18,560 --> 00:32:19,560
it follows me.

447
00:32:20,160 --> 00:32:22,480
It'll do anything to get back to you.

448
00:32:23,720 --> 00:32:25,000
It chose you.

449
00:32:25,640 --> 00:32:26,640
I know.

450
00:32:41,880 --> 00:32:44,080
- Fuck, I knew it.
- Grab her shoulders.

451
00:32:44,160 --> 00:32:46,136
- Grab her shoulders.
- Stop it! Leave Elena where she is!

452
00:32:46,160 --> 00:32:48,640
Ay! Paco!

453
00:33:37,840 --> 00:33:38,840
Elena!

454
00:33:39,760 --> 00:33:40,960
Elena! Here!

455
00:33:41,040 --> 00:33:42,680
Up here!

456
00:33:42,760 --> 00:33:44,280
I'm getting you out of here!

457
00:33:44,360 --> 00:33:47,240
No, no, no! Don't open the door! No! No!

458
00:33:47,320 --> 00:33:50,560
You have to wake up, Elena. Listen to me!
When you have it in your power...

459
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
Have what?!

460
00:33:51,720 --> 00:33:54,480
A book. When you have it
in your hands, don't look at it!

461
00:33:54,560 --> 00:33:55,680
You have to find Lombardi.

462
00:33:55,760 --> 00:33:56,960
He knows what must be done.

463
00:33:57,040 --> 00:33:59,040
Remember, Elena, Lombardi!

464
00:34:01,160 --> 00:34:04,040
Lombardi! You have to find Lombardi!

465
00:34:05,600 --> 00:34:06,720
Lombardi!

466
00:34:08,080 --> 00:34:11,199
Run! Run, Elena! Don't think!

467
00:34:11,920 --> 00:34:13,719
Run! Run!

468
00:34:18,560 --> 00:34:19,920
Paco! What...?

469
00:34:23,400 --> 00:34:24,440
Paco!

470
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
Stop! Stop! Where the hell are you going?

471
00:34:26,560 --> 00:34:28,199
Where are you going? Hey.

472
00:34:28,280 --> 00:34:31,080
I don't want to hurt you!
I don't want to hurt you!

473
00:34:31,159 --> 00:34:33,280
Paco. Paco, you've lost your mind.

474
00:34:33,360 --> 00:34:35,456
- I don't want to hurt you. Leave me alone.
- Neither do we.

475
00:34:35,480 --> 00:34:37,760
But if you get rough,
we'll do it the hard way.

476
00:34:38,639 --> 00:34:39,880
- Let go of Elena.
- Get back!

477
00:34:40,520 --> 00:34:42,239
Fuck.

478
00:34:43,080 --> 00:34:45,159
Paco, Paco! Get out of the lift.

479
00:34:45,239 --> 00:34:46,639
Get back!

480
00:34:57,160 --> 00:34:59,400
Stop! Stop! Hold it!

481
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Stop!

482
00:35:01,080 --> 00:35:04,080
- Let go of her. Paco, let go of her.
- Stop where you are!

483
00:35:09,680 --> 00:35:12,240
Let her go, please!

484
00:35:12,320 --> 00:35:16,680
- More? You'll fly off.
- No such luck.

485
00:35:16,760 --> 00:35:19,920
Ignore your father, Ricardito,
he loves you very much.

486
00:35:20,000 --> 00:35:22,960
He's just not mature
enough to have a relationship

487
00:35:23,040 --> 00:35:24,800
without insulting the other person.

488
00:35:24,880 --> 00:35:29,360
But it's insecurity,
I'll explain when you're older, alright?

489
00:35:30,520 --> 00:35:33,600
Don't say those things to the boy,
he might understand you.

490
00:35:33,680 --> 00:35:36,280
- Have you found out anything?
- No.

491
00:35:36,360 --> 00:35:37,720
And I'm not going to.

492
00:35:38,640 --> 00:35:42,440
Ricardito, what a shitty adolescence
you have waiting for you.

493
00:35:42,520 --> 00:35:45,080
I can't pass you information,
María, because it's illegal.

494
00:35:45,160 --> 00:35:46,800
I can't talk to you.

495
00:35:47,440 --> 00:35:50,520
In fact, I'm not talking to you.
I'm just in the park with my son.

496
00:35:50,600 --> 00:35:52,240
Don't tell me anything,

497
00:35:52,320 --> 00:35:53,600
but tell your son.

498
00:35:57,600 --> 00:36:00,520
Do you know what French company
is trading on the Spanish stock market?

499
00:36:00,600 --> 00:36:02,440
The supermarket?

500
00:36:02,520 --> 00:36:04,280
No, a much bigger one.

501
00:36:04,360 --> 00:36:06,520
The RNUK Project.

502
00:36:06,600 --> 00:36:07,600
Do you know what it does?

503
00:36:07,680 --> 00:36:08,920
It makes toys?

504
00:36:09,000 --> 00:36:10,280
Almost.

505
00:36:10,360 --> 00:36:13,680
It manufactures arms
in some facilities it has in Minsk.

506
00:36:14,480 --> 00:36:15,880
Arms and hotels?

507
00:36:15,960 --> 00:36:17,320
Go on, go and play.

508
00:36:19,440 --> 00:36:20,920
Yes.

509
00:36:21,000 --> 00:36:23,640
They manufacture arms, nanotechnology,

510
00:36:24,320 --> 00:36:27,400
and they're turning the castle
in Pedraza into a hotel.

511
00:36:28,040 --> 00:36:31,280
What's a hotel in Segovia
got to do with nanotechnology?

512
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
Nothing.

513
00:36:33,120 --> 00:36:35,000
Jeez, it's late. Ricardo!

514
00:36:35,080 --> 00:36:37,840
- No...
- Ricardito, come. Bath time.

515
00:36:37,920 --> 00:36:39,440
School tomorrow. Come on.

516
00:36:39,520 --> 00:36:40,896
Aren't you going to tell us
who's behind it?

517
00:36:40,920 --> 00:36:42,800
Say goodbye to Auntie Maria.

518
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
- Goodbye, Auntie Maria.
- Goodbye.

519
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
Goodbye.

520
00:37:08,680 --> 00:37:10,680
There was something between you?

521
00:37:10,760 --> 00:37:11,960
Is it that obvious?

522
00:37:12,040 --> 00:37:14,120
Body language doesn't lie.

523
00:37:14,200 --> 00:37:15,280
I was pushing the swing.

524
00:37:15,360 --> 00:37:17,960
- Sure, pushing the swing.
- That's enough, Laguna.

525
00:37:26,960 --> 00:37:28,200
No fucking way.

526
00:37:28,280 --> 00:37:29,840
- You know him?
- Let's go.

527
00:38:34,600 --> 00:38:36,360
The lamb is here, are you ready?

528
00:38:39,280 --> 00:38:40,880
There's too much activity here.

529
00:38:40,960 --> 00:38:43,360
The frequency needs
turning down, alright?

530
00:38:46,880 --> 00:38:48,440
Let's continue.

531
00:38:48,520 --> 00:38:49,520
Oh, yes.

532
00:38:49,600 --> 00:38:52,560
We'd have to revise the texts
from the last session...

533
00:38:52,640 --> 00:38:55,560
There, patient number three stated
that Monsignor Reinhold

534
00:38:55,640 --> 00:38:59,040
was to the right of the balcony,
right next to Cardinal Jacobi.

535
00:38:59,120 --> 00:39:01,440
- Mm-hm.
- Item one-five-four-three.

536
00:39:01,520 --> 00:39:04,520
We're going to begin the transfer
to the group. Now.

537
00:39:15,640 --> 00:39:19,280
Nothing yet. I'll try something else.

538
00:39:22,160 --> 00:39:23,320
What's going on?

539
00:39:23,400 --> 00:39:25,600
It seems that Martín, the guard,

540
00:39:25,680 --> 00:39:27,720
was responsible
for slaughtering the animals.

541
00:39:27,800 --> 00:39:29,920
We've gotten a lot
of information out of him

542
00:39:30,000 --> 00:39:32,040
but he knows nothing about the coins.

543
00:39:32,960 --> 00:39:33,960
Double the dose.

544
00:39:47,080 --> 00:39:50,720
Martín, what scares you most
about all of this?

545
00:39:54,080 --> 00:39:56,760
It must be like this if we want
to follow his thoughts in real time.

546
00:39:56,840 --> 00:39:58,920
- Otherwise, we wait for the rendering.
- Hm.

547
00:40:07,640 --> 00:40:09,600
Is this... Is this his wife?

548
00:40:09,680 --> 00:40:12,360
- Yes, the one who killed herself.
- Mmm.

549
00:40:17,360 --> 00:40:19,640
We'll be recording all this, I assume.

550
00:40:19,720 --> 00:40:21,600
Of course. We have 200 hours of it.

551
00:40:21,680 --> 00:40:23,040
It's hard to find anything new.

552
00:40:23,120 --> 00:40:26,600
This is new, you fool.
Have we located that coin?

553
00:40:26,680 --> 00:40:30,040
Yes, recordings from three cameras
of the next five minutes.

554
00:40:30,120 --> 00:40:32,040
- Delacruz took it.
- Excuse me?

555
00:40:32,120 --> 00:40:34,440
Delacruz. The Mexican took it.

556
00:40:34,520 --> 00:40:35,800
So I see.

557
00:40:37,480 --> 00:40:41,480
Then I continue with Martín?
He has the most information so far.

558
00:40:41,560 --> 00:40:42,920
But...

559
00:40:43,640 --> 00:40:45,120
I see that the signal is clean.

560
00:40:45,200 --> 00:40:48,560
Don't let him muddy it
with personal motives.

561
00:40:49,680 --> 00:40:51,240
Right, carry on.

562
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
Hey!

563
00:40:55,800 --> 00:40:57,040
What are you doing?

564
00:40:57,120 --> 00:40:58,880
Working. And you?

565
00:41:00,360 --> 00:41:02,520
Why are you so interested in the keys?

566
00:41:02,600 --> 00:41:03,800
I don't know.

567
00:41:03,880 --> 00:41:06,520
Fuck. Doesn't it stress
you out not knowing?

568
00:41:06,600 --> 00:41:08,080
It's best to let yourself go.

569
00:41:08,160 --> 00:41:11,040
Right. That's what you do,
let yourself go?

570
00:41:11,120 --> 00:41:13,880
What's better for that than a windmill?

571
00:41:13,960 --> 00:41:16,480
Look, from here you can see Sepúlveda.

572
00:41:17,760 --> 00:41:19,000
How long have you had powers?

573
00:41:19,080 --> 00:41:20,360
What powers?

574
00:41:20,440 --> 00:41:22,120
Hearing voices. That's a power.

575
00:41:22,200 --> 00:41:25,120
I don't know. A couple of years.

576
00:41:25,920 --> 00:41:27,400
Just so you know, you're a medium.

577
00:41:29,240 --> 00:41:31,320
And you're really hot.

578
00:41:32,680 --> 00:41:34,296
In the village
there are no women like you.

579
00:41:34,320 --> 00:41:36,040
- I hope I'm not bothering you.
- Hmm.

580
00:41:36,120 --> 00:41:39,080
No, no. Not at all.

581
00:41:39,840 --> 00:41:41,520
At school the same thing happened to me.

582
00:41:42,320 --> 00:41:43,640
- You had powers?
- No, no way.

583
00:41:43,720 --> 00:41:44,920
They laughed at me.

584
00:41:45,000 --> 00:41:46,560
Nobody laughs at me.

585
00:41:46,640 --> 00:41:48,640
OK, sorry, I meant...

586
00:41:48,720 --> 00:41:50,480
No, I know what you meant.

587
00:41:50,560 --> 00:41:52,736
Treat me like an asshole
and I'll throw you off the windmill.

588
00:41:52,760 --> 00:41:54,040
OK, man.

589
00:41:56,520 --> 00:42:00,240
I'm sick of talking to people
who think I'm an asshole.

590
00:42:00,320 --> 00:42:03,960
People just don't think as fast as I do.

591
00:42:04,040 --> 00:42:07,640
I have to say half the things
that go through my head,

592
00:42:07,720 --> 00:42:09,760
because if I said them all
I'd never shut up.

593
00:42:09,840 --> 00:42:11,160
I know everything.

594
00:42:12,120 --> 00:42:13,560
Do you know how stressful that is?

595
00:42:14,160 --> 00:42:15,360
It must be disturbing.

596
00:42:16,200 --> 00:42:18,360
Anyway, see you later.

597
00:42:20,920 --> 00:42:22,040
Where are you going?

598
00:42:22,120 --> 00:42:23,320
Down.

599
00:42:23,400 --> 00:42:25,000
Sure, but not like that!

600
00:42:29,800 --> 00:42:32,080
- You can't do this!
- Yeah, champ, whatever you say.

601
00:42:32,160 --> 00:42:34,640
- You can't hold me!
- Tell it to the police!

602
00:42:34,720 --> 00:42:38,080
Taking a patient by force.
They'll throw the book at you!

603
00:42:38,160 --> 00:42:39,360
Let's go.

604
00:42:46,400 --> 00:42:48,400
- How is he?
- A real fighter.

605
00:42:48,480 --> 00:42:49,800
- May I see him?
- Of course.

606
00:42:50,480 --> 00:42:52,920
Relax, Father,
he's not getting out of that bed.

607
00:42:55,640 --> 00:42:58,160
Son, don't bother.

608
00:42:58,240 --> 00:42:59,696
What's going to happen is inevitable.

609
00:42:59,720 --> 00:43:03,400
So you understand, it's as if it's already
happened. It's better that way.

610
00:43:06,520 --> 00:43:07,720
You blame yourself.

611
00:43:07,800 --> 00:43:09,600
You blame yourself
for what happened to Elena,

612
00:43:09,640 --> 00:43:11,160
but you did the right thing.

613
00:43:11,240 --> 00:43:15,200
I'm here to warn you that... He has come.

614
00:43:16,360 --> 00:43:20,240
He's come from afar because
he needs to ask you for something.

615
00:43:20,320 --> 00:43:23,720
Don't disappoint him.

616
00:43:31,200 --> 00:43:33,320
Father, what do you think?

617
00:43:33,400 --> 00:43:35,120
He's nervous, but fine.

618
00:43:35,200 --> 00:43:38,720
I explained my task here to him,
to give spiritual succor to the sick.

619
00:43:38,800 --> 00:43:40,856
He's not the first person
to be scared upon seeing a priest.

620
00:43:40,880 --> 00:43:43,120
But he was like someone else,
he was beside himself.

621
00:43:43,200 --> 00:43:45,280
That girl is all he has,

622
00:43:45,360 --> 00:43:49,720
and just thinking this situation
has no solution could drive anyone mad.

623
00:43:49,800 --> 00:43:50,800
Right.

624
00:43:50,880 --> 00:43:52,520
Are you sure there's nothing else?

625
00:43:52,600 --> 00:43:53,960
What do you want there to be?

626
00:43:54,040 --> 00:43:55,520
Something strange.

627
00:43:55,600 --> 00:43:58,880
He told me he'd seen things
and, I don't know...

628
00:44:02,680 --> 00:44:04,040
No.

629
00:44:04,120 --> 00:44:05,760
There's nothing strange here.

630
00:44:08,000 --> 00:44:09,360
Right.

631
00:44:46,320 --> 00:44:47,840
Don't expect a big speech.

632
00:44:47,920 --> 00:44:49,480
There's no time.

633
00:44:49,560 --> 00:44:52,920
There's a couple of things
that must be done and done now.

634
00:44:53,000 --> 00:44:54,480
Get Elena out of here,

635
00:44:54,560 --> 00:44:58,000
but use your head,
don't be crazy about it.

636
00:44:58,880 --> 00:45:02,680
It does us no good
if one of those idiots ruins it all.

637
00:45:03,520 --> 00:45:06,040
Then you must find a quiet place.

638
00:45:06,960 --> 00:45:08,320
A hotel room,

639
00:45:08,400 --> 00:45:10,600
a boarding house, without a lot of people.

640
00:45:10,680 --> 00:45:11,840
Something else.

641
00:45:12,600 --> 00:45:18,200
You'll need someone
with specific medical knowledge.

642
00:45:18,280 --> 00:45:19,760
Look...

643
00:45:19,840 --> 00:45:22,120
we both know that you're not a pervert,

644
00:45:22,200 --> 00:45:24,400
so you mustn't feel guilty.

645
00:45:26,600 --> 00:45:28,320
Listen to me...

646
00:45:28,400 --> 00:45:29,920
It was no one here.

647
00:45:30,000 --> 00:45:33,720
Don't go mad with jealousy
or anything like that.

648
00:45:33,800 --> 00:45:36,920
Accept it graciously,

649
00:45:38,400 --> 00:45:39,520
like Saint Joseph.

650
00:45:41,880 --> 00:45:43,120
Understand?

651
00:45:43,200 --> 00:45:45,800
Do you understand?

652
00:45:45,880 --> 00:45:49,360
It's inexplicable.

653
00:45:49,440 --> 00:45:50,800
It's a mystery.

654
00:45:52,760 --> 00:45:55,040
It's your destiny and ours.

655
00:45:57,280 --> 00:45:59,080
He wants it that way.

656
00:49:36,000 --> 00:49:37,240
Come and play with us.

657
00:49:38,280 --> 00:49:39,520
Don't leave us!

658
00:49:54,680 --> 00:49:56,120
GYNECOLOGY

659
00:50:05,360 --> 00:50:07,320
See how I was right?

660
00:50:07,400 --> 00:50:08,480
There it is.

661
00:50:09,240 --> 00:50:10,440
What are you doing?

662
00:50:11,920 --> 00:50:15,440
What are you doing here, Paco?
What are you doing here, for God's sake?

663
00:50:15,520 --> 00:50:17,280
What do you think I'm doing? Huh?

664
00:50:17,360 --> 00:50:19,840
When you tried to take her away,
I began to suspect something.

665
00:50:19,920 --> 00:50:22,800
It's not the first time it's happened.
I did a test on her, another one.

666
00:50:22,880 --> 00:50:25,960
If only I were wrong, but no.
I wasn't wrong.

667
00:50:26,040 --> 00:50:28,080
You're scum.

668
00:50:28,160 --> 00:50:29,560
You hear me? Scum.

669
00:50:29,640 --> 00:50:32,080
- I didn't touch her!
- Oh, no? Then who was it?

670
00:50:32,160 --> 00:50:34,800
The Holy Spirit, fuck that.
The Holy Spirit?

671
00:50:59,240 --> 00:51:01,080
[Panting]

672
00:51:34,200 --> 00:51:36,320
The funeral home people are here.
Hurry up.

673
00:51:36,400 --> 00:51:37,400
Do you have the papers?

674
00:51:42,880 --> 00:51:45,200
No, man. I'll get her.

675
00:51:46,720 --> 00:51:48,560
- Come on!
- OK.

676
00:51:54,120 --> 00:51:56,040
You're going to help me, right?

677
00:51:56,120 --> 00:51:57,800
What? To put this down?

678
00:51:57,880 --> 00:51:59,760
Are you a dickhead or what?

679
00:51:59,840 --> 00:52:00,880
Let's go!

680
00:52:26,800 --> 00:52:27,840
Where's this going?

681
00:52:27,920 --> 00:52:29,800
- The M-30 Funeral Home.
- You sure?

682
00:52:30,800 --> 00:52:32,840
- What do you mean?
- It wouldn't be the first time.

683
00:52:32,920 --> 00:52:36,640
Here it says Salvador de Madariaga,
one hundred and one.

684
00:52:36,720 --> 00:52:39,240
- You coming?
- No. I'm going to have a cigarette.

685
00:53:21,960 --> 00:53:24,760
_

686
00:54:12,680 --> 00:54:14,680
Stop the car!

687
00:54:16,160 --> 00:54:17,960
- Stop the car!
- Is he crazy?

688
00:54:18,920 --> 00:54:20,800
Stop the car! Stop the car!

689
00:54:30,120 --> 00:54:31,960
- What's going on?
- Are you crazy?!

690
00:54:32,040 --> 00:54:34,040
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!

691
00:54:34,800 --> 00:54:36,000
Hey.

692
00:54:36,560 --> 00:54:39,040
- What the fuck is he doing?
- I don't know, he's nuts.

693
00:54:39,120 --> 00:54:41,040
- Call the police.
- Elena!

694
00:54:42,480 --> 00:54:44,720
- Fuck. This guy's mad.
- Get him out!

695
00:54:44,800 --> 00:54:47,560
- You fucking get him out!
- Come on, breathe.

696
00:54:47,640 --> 00:54:50,640
Come on. Breathe, please.

697
00:54:52,320 --> 00:54:53,440
Wake up.

698
00:54:56,480 --> 00:54:58,240
Wake up, please.

699
00:55:01,040 --> 00:55:02,080
I'm so sorry.

700
00:55:16,720 --> 00:55:18,640
- Hey! Stop, man!
- What are you doing?

701
00:55:18,720 --> 00:55:20,000
Hey! No! No! Stop!

702
00:55:25,480 --> 00:55:28,120
- Hey! Stop!
- Hey!

703
00:55:28,200 --> 00:55:30,000
No!

704
00:55:30,024 --> 00:55:32,024
_


